LA LANGUE BRETONNE

Une langue qui vient de loin...

La plupart des langues parlées en Europe (sauf le basque, le finnois, le lapon, le magyar, le sxamoyè) appartiennent à une même famille, celle des langues indo-européennes .

Les langues indo-européennes se divisent en deux grands groupes :

La langue parlée par l'autre... barrière ou autre vision du monde?

Une langue trahit une vision particulière du monde d'où découle des manières particulières de vivre.
Une langue est aussi en résonance avec le milieu naturel : en effet, chaque coin du monde a ses propres résonances acoustiques qui induisent des parlers différents. Il suffit de parcourir la France pour s'en rendre compte: "Dans la presqu'île du Cotentin, écrit Tomatis, on a l'impression d'entendre des Anglais parler français. La région de Toulouse avait une langue très ancienne et très riche qui faisait chanter les troubadours et qui a été détruite par le français imposé... mais qui pèse toujours dans l'accent... En pleine forêt de Fontainebleau, la voix des personnes âgées a conservé une qualité de voix en résonance avec le milieu naturel, la forêt. Lille partage son registre avec la Belgique proche tandis que le Belge francophone parle le frnçais avec une oreille allemande. La courbe sonore des Rennais est plus proche des Parisiens que des Brestois"...

Selon Tomatis toujours, une langue est influencée par le milieu naturel et reste une musique. Cette bretonnante âgée, de Plouvien, l'avait bien senti, lorsqu'elle a dit, un jour: "Je ne comprends pas ce qu'ils (les enfants des classes bretonnes) disent: ils n'ont pas la musique de ma langue." La musique de ma langue! Une musique différente selon les langues. Le français est une langue pauvre en sons et utilise les sons graves alors que l'anglais est sensible aux aigus. Les Slaves ont un spectre sonore très large et parlent facilement trois ou quatre langues. Sur la courbe allemande, on relève une affinité pour les sons graves et la bande s'étale jusqu'à 3 000 Hz. L'ethnogramme du breton s'en rapproche. Ce qui explique que les prisonniers brteons de la deuxième guerre mondiale ont appris facilement cette langue.

Langue imagée où le "bout" du chemin devient "penn an hent" (tête du chemin).
Langue structurée : il existe huit façon de dire: Je vais à demain, suivant le mot mis en tête de phrase ou la conjugaison utilisée (personnelle, impersonnelle, avec "ober" (faire), le verbe de situation ou d'action...).
Peut-être faut-il mettre l'accent aussi sur un caractère qui est en train de se perdre, et qui est paraît-il le propre d'une langue "primitive": le don que les bretonnants ont (avaient) de s'exprimer d'une manière rythmée et rimée. Parlez à bretonnant de naissance, en moins de cinq minutes, et sans s'en rendre compte, il vous aura servi quatre ou cinq proverbes qui illustrent son discours.

Pa ri ti... to, to pa ri ti
Had pe losk dihad.
Si tu fais une maison, mets-lui un toit,
Si tu fais une faux, emmanche-là,
Sème ou ne sème pas.
En clair, si tu commences un travail, achève-le. Sinon, ne commence pas.